MALPARLAR
■ deixar malament (algú) SV, parlar malament d’algú
No paren de deixar malament els seus amics. Això diu molt de la seva manera de ser
→ dir mal (d’algú), dir penjaments (d’algú), dir fàstics (d’algú), deixar (algú) verd, deixar (algú) com un drap brut
▷ deixar bé (algú) (ant.), posar (algú) als núvols (ant.)
dir fàstics (d’algú) SV, blasmar algú / dir coses que afecten greument el seu bon nom (R-M, IEC)
Sempre aprofita l’ocasió de dir fàstics dels seus parents (R-M)
→ dir penjaments (d’algú), dir-li quatre fàstics (a algú), deixar malament (algú), dir mal (d’algú), dir foc i flamada (d’algú), fer tiretes (d’algú), parlar malament de
▷ parlar bé de (ant.)
dir mal (d’algú) SV, malparlar / dir coses que afecten greument el bon nom d’algú (EC, *)
Sempre diu mal de la seva sogra / Dir el mal d’algú quan no hi és present és de molt mal gust (EC, *)
→ dir penjaments (d’algú), dir fàstics (d’algú), deixar malament (algú), dir foc i flamada (d’algú), fer tiretes (d’algú), parlar malament de
▷ dir bé (d’algú) (ant.), parlar bé de (ant.), xiular-li les orelles (a algú) (p.ext.)
dir penjaments (d’algú) SV, blasmar / malparlar d’algú (R-M, IEC)
Va dir penjaments de tots els qui havien arribat tard (R-M)
→ dir fàstics (d’algú), deixar malament (algú), dir mal (d’algú), dir foc i flamada (d’algú), fer tiretes (d’algú), parlar malament de
▷ parlar bé de (ant.)