MALFEINER
buscar postes de sol i caps de setmana SV, ésser malfeiner / ésser gandul, que fuig de la feina (A-M, *)
No li demanis que t’ajudi perquè no ho farà: és dels que busca postes de sol i caps de setmana
→ fer-se el compte del perdut, tenir el llangardaix amarrat a l’esquena
▷ curt de feina (p.ext.)
[Urgell, Segarra (A-M)]
ésser el sastre dels gegants SV, ésser un mal menestral o professional de qualsevol ofici o carrera (A-M)
No li portis aquell vestit per cosir perquè és el sastre dels gegants, encara te’l deixarà pitjor / El tallat de cabells que t’ha fet és horrorós. Aquest home sembla el barber dels gegants (També s’usa amb els noms d’oficis barber, metge, etc.)
▷ tenir bones mans (ant.), ésser un artista (ant.)
[Barc. (A-M)]
ésser un butxaques SV, (ésser un) home destraçat, que fa les coses de qualsevol manera per negligència (A-M)
La feina no es fa d’aquesta manera: ets un butxaques
▷ tenir bona grapa (ant.), tenir mans de fada (ant.)
[Cat., Val. (A-M)]
fer-se el compte del perdut SV, abandonar-se a la malfeineria (A-M)
Aquest nou comptable sap fer-se el compte del perdut: es passa el dia xerrant per telèfon i llegint el diari
→ no trencar-se cap os (en alguna cosa), tenir el llangardaix amarrat a l’esquena, buscar postes de sol i caps de setmana
[Vinaròs, Val. (A-M)]