DISPOSICIÓ
a discreció (d’algú) SP, disposició / segons el voler d’algú (Fr, *)
Han deixat la resolució a discreció del cap de l’empresa; allò que ell decideixi serà acceptat pel consell (El complement és opcional)
→ a la disposició (d’algú), a voluntat (d’algú), a lloure, a la volença (d’algú), caure a les mans (d’algú)
▷ a la discreció (d’algú) (v.f.), retre’s a discreció (p.ext.)
a la disposició (d’algú) SP, per ésser utilitzat o resolt segons voler d’algú (R-M)
Tot allò que es refereix a l’organització s’ha deixat a la disposició del secretari; ell és qui ho ha d’indicar / Resolgué abandonar la solució del problema a la disposició de les persones més expertes (R-M)
→ a les ordres (d’algú), al manar (d’algú), a discreció (d’algú), a la volença (d’algú), a la mercè de
▷ a disposició (d’algú) (v.f.)
a la volença (d’algú) SP, per ésser utilitzat o resolt segons voler d’algú / trobar-se a la seva disposició (*, IEC)
Va quedar a la volença dels seus oncles / Ell és el seu superior i ha d’estar a la seva volença (S’usa normalment amb els verbs deixar, estar, quedar, romandre, tenir, etc.)
→ a la disposició (d’algú), al manar (d’algú), a discreció (d’algú)
a les ordres (d’algú) SP, sota l’autoritat d’algú (R-M)
És un xicot molt independent i no vol lligar-se a les ordres de ningú; amb el seu caràcter fa bé de treballar pel seu compte (R-M)
→ a la disposició (d’algú), al manar (d’algú)
▷ al servei de (p.ext.)
al manar (d’algú) SP, segons el voler d’algú / sota l’autoritat d’algú (R-M, *)
Tot va quedar al manar d’aquell nou encarregat / Tots són al meu manar (R-M, A-M)
→ a les ordres (d’algú), a la disposició (d’algú), a la volença (d’algú)
en tàndem SP, dit de la disposició de dos o més animals, màquines, elements mecànics, etc., l’un darrere l’altre, de manera que combinen els seus efectes (IEC)
Tinc les màquines col·locades en tàndem, així es complementen i fan més força
▷ en parella (p.ext.)