COMPARTIR

ajudar (algú) a portar la creu SV, compartir les penes d’algú, els seus treballs, etc. (IEC)

Parla-me’n i t’ajudaré a portar la creu (Només s’usa amb el complement en forma pronominal)

ajudar (algú) a portar el feix

treure (algú) de pena (p.ext.), portar la seva creu (inv.)

anar a guanys i a pèrdues SV, compartir els beneficis, les pèrdues i els danys en un afer o en un negoci

Pel que fa a la botiga, anaven a guanys i a pèrdues / Anar amb algú a guanys i a pèrdues (*, IEC)

partir-se el bacallà (p.ext.)

fer compares i comares SV, posar-se d’acord per tal de beneficiar-se de quelcom (R-M)

Sempre fan compares i comares a l’hora de repartir-se els beneficis

partir-se el bacallà

partir-se el bacallà SV, posar-se d’acord a beneficiar-se de quelcom (R-M)

Fan veure que pensen diferent, però bé que es posen d’acord per partir-se el bacallà en tots els afers que toquen (R-M)

fer compares i comares

anar a guanys i a pèrdues (p.ext.), com a bons germans (p.ext.), fer parts (p.ext.)