CAR (adj.)
a pes d'or SP, molt car, a un preu molt elevat (EC)
Els fan pagar la cocaïna a pes d'or / Hi ha molt poca fruita, enguany; l'haurem de pagar a pes d'or; quan hi ha mala anyada tot s'encareix (EC, *)
→a preu d'or, costar un ull de la cara, vendre a un preu que fa tocar el cap amb la cua
a preu d'or SP, a un preu molt alt (EC)
En aquella regió africana l'aigua va a preu d'or
→a pes d'or, vendre a un preu que fa tocar el cap amb la cua
can Pispa SN, dit d'un lloc on roben amb el preu (SP)
Aquesta botiga és can Pispa, no hi tornaré més
cobrar pel pebre SV, cobrar molt car el menjar, a una fonda o hostal (A-M)
L'amo sap que tot són turistes i els cobra pel pebre / Ha reformat el local i se n'aprofita, ara cobra pel pebre!
▷costar el pebre (p.ext.), costar un ronyó (p.ext.), costar un bon pessic (p.ext.), costar un censal (p.ext.), costar un sentit (p.ext.), costar un ull de la cara (p.ext.), costar una porrada (p.ext.), costar una ronyonada (p.ext.), costar el bec i les ungles (p.ext.), ésser un crit de no moure's al rei (p.ext.), vendre a un preu que fa tocar el cap amb la cua (p.ext.)
[Llofriu (A-M)]
com un foc SAdv, [ésser] molt car, de preu excessivament elevat (A-M)
Vaig demanar preu d'una arqueta japonesa i costava com un foc; no l'he pas poguda comprar / Aquest jersei és car com a foc (També s'usa amb la forma com a foc) (R-M, *)
→costar un ronyó, costar un ull de la cara, costar el bec i les ungles, com un ou un sou
▷com a foc (v.f.)
com un ou un sou SAdv, molt car, a un preu excessiu (A-M)
El cost d'aquella moneda del segle XVIII era abusiu, com un ou un sou
costar el bec i les ungles SV, costar molt car / costar molt (R-M, A-M)
S'ha comprat una casa molt gran, però li ha costat el bec i les ungles (R-M)
→costar un ronyó, costar el pebre, costar un bon pessic, costar un censal, valer un potosí, costar un sentit, costar un ull de la cara, costar una porrada, costar una ronyonada, com un foc, ésser un crit de no moure's al rei
▷ésser una sagnia (p.ext.), cobrar pel pebre (p.ext.), forn cremat (p.ext.)
•costar es bec de ses ungles (Mall., Men. [A-M])
costar el pebre SV, costar molt, ésser molt car (A-M)
Aquestes arracades em van costar el pebre, així que ja cal que te les posis / D'on me trobava ben afaitat era de sa bossa, perquè la funció m'havia costat del pebre (*, A-M)
→costar un ull de la cara, costar un sentit, costar un ronyó, valer un credo, costar el bec i les ungles, costar un bon pessic, costar un censal, valer un potosí, costar una porrada, costar una ronyonada, costar més que l'obra de la Seu, costar més que la presa de Calp, costar més que la Seu de Xàtiva, ésser un crit de no moure's al rei, picar a pebre
▷costar del pebre (v.f.), un preu prohibitiu (p.ext.), cobrar pel pebre (p.ext.)
costar els ous a ral O, costar massa, resultar molt cara una cosa (A-M)
Mestressa! Si que sabeu fer números. Demaneu per un enciam el que costen els ous a ral
costar més que l'obra de la Seu SV, costar molt de temps, esforços i diners (A-M)
Ja que ho feim, ho feim bé, i si la reforma ha de costar més que l'obra de la Seu, idò ho pagarem
→costar més que la presa de Calp, costar més que la Seu de Xàtiva, costar un ull de la cara, costar el pebre, costar una ronyonada
[Barc., Val., Mall. (A-M)]
costar més que la presa de Calp SV, costar molt de temps, esforços i diners (A-M)
Amb aquest nen tot són despeses; ja he après que tenir un fill costa més que la presa de Calp
→costar més que l'obra de la Seu, costar més que la Seu de Xàtiva, costar un ull de la cara, costar el pebre, costar una ronyonada
[Val. (A-M)]
costar més que la Seu de Xàtiva SV, costar molt de temps, esforços i diners (A-M)
No et compraré aquest vestit, que no veus que costa més que la Seu de Xàtiva?
→costar més que l'obra de la Seu, costar més que la presa de Calp, costar un ull de la cara, costar el pebre, costar una ronyonada, ésser un crit de no moure's al rei
[Val. (A-M)]
costar més que si l'haguessin donat a dida SV, resultar molt costós, ocasionar moltes despeses o sacrificis / costar molts de sacrificis (A-M)
Els estudis del meu fill em costen més que si l'hagués donat a dida / Ja em pots estar agraït, que em costes més que si t'hagués donat a dida! / Ma mare sempre diu que li cost més que si m'hagués donat a dida (*, A-M, *)
→costar més que la Seu de Xàtiva, costar més que l'obra de la Seu, costar més que la presa de Calp
[Mall., Men. (A-M)]
costar un bon pessic SV, costar molt, ésser molt car
L'anell de prometatge li va costar un bon pessic
→costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un censal, valer un potosí, costar un ronyó, costar un sentit, costar un ull de la cara, costar una porrada, costar una pasta gansa, ésser un crit de no moure's al rei, costar els ous a ral, picar a pebre
▷clavar un bon pessic (a algú) (inv.), cobrar pel pebre (p.ext.), forn cremat (p.ext.)
costar un censal SV, ésser molt car (R-M)
Aquella escultura costa un censal / Ha comprat un quadre que li ha costat un censal; val a dir que és d'una bona firma (*, R-M)
→costar un ull de la cara, costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un bon pessic, valer un potosí, costar un ronyó, costar un sentit, costar una porrada, costar una ronyonada, costar els ous a ral
costar un colló SV, ésser molt car (R-M)
M'ha costat un colló, així que tracteu-ho bé / El creuer que han fet val un colló (També s'usa amb el verb valer) (R-M, *)
→costar un ull de la cara, costar un colló de mico, costar un ou, costar una porrada, costar una pasta gansa, sortir més car que un fill beneit
■ costar un colló de mico SV, ésser molt cara una cosa
Aquest cotxe li deu haver costat un colló de mico / Aquests abrics de pell valen un colló de mico (També s'usa amb el verb valer)
→costar un colló, costar un ull de la cara, costar un ou, costar una porrada, costar una pasta gansa
■ costar un ou SV, ésser molt car
Em vull comprar un cotxe descapotable, però tots costen un ou / El vestit de la núvia val un ou (També s'usa amb el verb valer)
→costar un colló, costar un ull de la cara, costar un colló de mico, costar una porrada, costar una pasta gansa, sortir més car que un fill beneit
costar un ronyó SV, ésser molt cara una cosa (DIEC1)
Aquest cotxe segur que costa un ronyó / S'ha comprat una casa que li ha costat un ronyó; val a dir que és molt ben construïda, però no és gaire gran (També s'usa amb el verb valer) (*, R-M)
→costar un ull de la cara, costar un sentit, costar una ronyonada, costar el bec i les ungles, com un foc, costar el pebre, costar un bon pessic, costar un censal, valer un potosí, costar una porrada, valer un credo, ésser un crit de no moure's al rei, sortir més car que un fill beneit
▷un preu prohibitiu (p.ext.), picar fort (p.ext.), cobrar pel pebre (p.ext.)
costar un sentit SV, costar molts diners / costar molt cara (alguna cosa) (DIEC1, EC)
No ha estat contenta fins que el seu marit li ha comprat un collar de perles que costa un sentit; no sé per què és tan exigent / Aquella casa va valer un sentit (També s'usa amb el verb valer) (R-M, *)
→costar un ronyó, costar un ull de la cara, costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un bon pessic, costar un censal, valer un potosí, costar una porrada, costar una ronyonada, valer un credo
costar un ull de la cara SV, ésser molt cara una cosa / ésser molt car, costar molts diners (DIEC1, A-M)
Aquesta perla li ha costat un ull de la cara (També s'usa amb el verb valer i amb la forma costar un ull)
→costar un ronyó, costar un ou, costar un colló, costar un colló de mico, costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un bon pessic, costar un censal, valer un potosí, costar un sentit, costar una porrada, valer un credo, a preu d'or, com un foc, estar pels núvols, costar més que l'obra de la Seu, costar més que la presa de Calp, costar més que la Seu de Xàtiva, ésser un crit de no moure's al rei, sortir més car que un fill beneit
■ costar una pasta gansa SV, costar molt, ésser molt car
Aquest cotxe et deu haver costat una pasta gansa, perquè és dels models cars
→costar un bon pessic, costar un colló, costar un colló de mico, costar un ou
[ganso: mot no registrat al DIEC1]
costar una porrada SV, ésser molt car (R-M)
Si vol anar i tornar en avió li costarà una porrada; no crec que ho faci gaire sovint (R-M)
→costar un colló, costar un ou, costar un ronyó, costar un sentit, costar un ull de la cara, costar un colló de mico, valer un potosí, valer una fortuna
■ costar una ronyonada SV, ésser molt cara una cosa
Aquest pis enmig del passeig de Gràcia ens va costar una ronyonada
→costar un ronyó, costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un censal, costar un sentit, costar més que l'obra de la Seu, costar més que la presa de Calp, costar més que la Seu de Xàtiva
cova de lladres SN, expressió emprada per a referir-se a aquell lloc on es venen objectes o s'ofereixen serveis a un preu molt alt
Aquell establiment és una cova de lladres; els preus hi són posats arbitràriament i mai no se sap quant s'ha de pagar. Estafen el públic (R-M)
▷clavar un bon pessic (a algú) (p.ext.), ficar les ungles (a algú) (p.ext.)
ésser cara la vida O, trobar molt cars els productes o articles de primera necessitat d'un lloc concret
Un país en què la vida és cara (DIEC1)
ésser un crit de no moure's al rei SV, ésser una cosa demanada a un preu molt excessiu (A-M)
Antonieta, tens les magranes caríssimes, és un crit de no moure's al rei! Després no et queixis si anem a comprar a l'altra botiga
→costar un ull de la cara, costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un bon pessic, costar un ronyó, valer un credo, costar més que la Seu de Xàtiva
estar pels núvols SV, ésser car, inabastable / estar a un preu inassequible (R-M, A-M)
El preu dels pisos està pels núvols; en poc temps s'ha doblat / Si és que tot està pels núvols. No sé quant haurem de guanyar per a poder viure dignament / Els preus dels productes bàsics van pels núvols en aquest país (També s'usa amb el verb anar i amb la forma estar per damunt els núvols) (R-M, R-M, *)
fer-se'n l'estella SV, (alguna cosa) costar cara (Fr)
D'aquests pantalons va fer-se'n l'estella, però li han durat molts anys
→fer-se'n un ronyó, costar un ull de la cara, costar el pebre
fer-se'n un ronyó SV, car / alguna cosa, costar cara (Fr, *)
Ja cal que valoris el penjoll que t'ha regalat perquè se n'ha fet un ronyó
forn cremat SN, botiga on venen molt car (A-M)
No vagis a la cafeteria nova, perquè és forn cremat
▷costar un bon pessic (p.ext.), costar el bec i les ungles (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
picar a pebre SV, resultar molt car (A-M)
Que una escarola costi 4€ pica a pebre
→costar el pebre, costar un bon pessic
[Barc., Tarr. (A-M)]
picar fort SV, ésser car / es diu d'algú que fa pagar cara la cosa que ha creat (R-M, *)
Volia comprar una pintura flamenca per al rebedor; però el quadret que jo mirava pica fort; és massa per al meu pressupost / Aquest restaurant sí que pica fort; es fa valer el que cuina (R-M, *)
sortir més car que un fill beneit SV, ésser molt cara una cosa
Des que vas a classes d'hípica em surts més cara que un fill beneit
→costar un ull de la cara, costar un ronyó, costar un ou, costar un colló
[Mall.]
un preu prohibitiu SQ, preu excessivament alt, que impedeix comprar (A-M)
Aquests pantalons tenen un preu prohibitiu, no em puc permetre pas de comprar-los / Han posat la roba a un preu prohibitiu
▷costar el pebre (p.ext.), costar un ull de la cara (p.ext.), costar un sentit (p.ext.), costar un ronyó (p.ext.), valer un credo (p.ext.), ésser un crit de no moure's al rei (p.ext.), vendre a un preu que fa tocar el cap amb la cua (p.ext.)
valer un credo SV, ésser molt car (A-M)
El xalet que ha comprat val un credo / La cadeneta que em vas regalar ja sé que no val un credo, però la portaré sempre en senyal del nostre amor
→costar un ull de la cara, costar un sentit, costar un ronyó, valer una fortuna, ésser un crit de no moure's al rei
[Emp. (A-M)]
valer un potosí SV, valer molts diners
Això val un potosí / El banquet del casament va valer un potosí / La casa nova li ha costat un potosí (També s'usa amb el verb costar) (A-M, *, *)
→costar un ull de la cara, costar el bec i les ungles, costar el pebre, costar un bon pessic, costar un censal, costar un ronyó, costar un sentit, costar una porrada
[potosí: mot no registrat al DIEC1]
valer una fortuna SV, valer molt (EC)
Aquest pis en ple centre de Barcelona val una fortuna / Aconseguir que aquesta actriu intervingués a la pel·lícula, li devia costar una fortuna (També s'usa amb el verb costar)
vendre a un preu que fa tocar el cap amb la cua SV, vendre a preu caríssim (A-M)
No et queixis si no venim a comprar a la teva botiga, perquè vens a un preu que fa tocar el cap amb la cua i nosaltres no ho podem assumir
▷cobrar pel pebre (p.ext.), un preu prohibitiu (p.ext.)
[Cardona, Solsona (A-M)]