AMOÏNAR-SE
■ criar pedres al fetge SV, preocupar-se, tenir disgust per alguna cosa
No siguis tan patidor o criaràs pedres al fetge / És molt tranquil, no criarà mai pedres al fetge
→ posar-se pedres al fetge, fer-se mala sang, posar-se a les pedretes
donar-se mal temps SV, amoïnar / preocupar-se greument per alguna cosa (R-M, *)
No cal donar-te mal temps pensant què pot passar; el més probable és que tot vagi bé (R-M)
→ fer-se mala sang
▷ donar-se bon temps (ant.), donar mal temps (a algú) (p.ext.)
posar-se pedres al fetge SV, preocupar-se / tenir disgust d’alguna cosa o preocupar-se’n (R-M, A-M)
Ui, és molt patidor; per qualsevol contrarietat es posa pedres al fetge (R-M)
→ fer-se mala sang, criar pedres al fetge, posar-se a les pedretes, buidar-se el cap
▷ posar-se’n pedres en el fetge (v.f.), no posar-se cap pedra al fetge (ant.), tirar-se (alguna cosa) a les espatlles (ant.), ésser la darrera puça que el pica (ant.), fer perdre la son (a algú) (inv.)