ADINERAT

abillar-la SV, tenir diners (IEC)

Té, ara es compra un cotxe nou: es nota que l’abilla!

anar calent d’armilla, tenir coure, ballar-la grassa

anar folrat d’armilla SV, tenir molts diners (R-M)

Ell rai! Va folrat d’armilla i no sent la crisi / Ja ha plegat el negoci, però, ara, folrat d’armilla, s’ha posat a viure com els potentats (També s’usa ometent el verb) (R-M)

anar calent d’armilla, anar cosit de bitllets, anar cosit d’or, tenir bon ronyó, tenir el ronyó cobert

anar fluix d’armilla (ant.), no arribar-li els cordons (a algú) (ant.), no poder tirar pilota a l’olla (ant.), no tenir un clau (ant.), no tenir un cèntim (ant.), no tenir una creu per a tapar-se un ull (ant.)

tenir diners llargs SV, tenir molts diners (IEC)

Si es proposa comprar la casa, ho farà perquè té diners llargs; no li ve de milions

anar calent d’armilla, tenir el ronyó cobert

tenir diner llarg (v.f.)

tenir quartos SV, tenir diners, ésser ric (A-M)

Aquesta gent té quartos encara que no ho sembli (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal)

anar cosit de bitllets, tenir coure

no tenir blanca (ant.), tenir necessitat (ant.), viure en l’estretor (ant.)

tenir un bon racó SV, tenir guardats diners abundants (A-M)

Tenen un bon racó per quan vulguin marxar de viatge

tenir un roc a la faixa, tenir un bon bossot, tenir una bona moma

tenir un racó (p.ext.), fer un racó (p.ext.), fer bossa (p.ext.)

tenir una bona moma SV, tenir diners estalviats

Tracta’l bé, que té bona moma

tenir un bon racó, tenir un bon bossot