ADAPTAR-SE

ballar al so que toquen SV, obrar de manera diferent segons les circumstàncies (A-M)

Sap ballar al so que toquen i això li permetrà no haver de patir en situacions difícils

ballar segons el so

ballar segons el so SV, acomodar-se a les circumstàncies (IEC)

És molt astut i sap ballar segons el so; així no renyeix mai amb ningú (R-M)

fer cara a tots els vents, posar-se al diapasó (d’algú), ballar al so que toquen, saber viure

nedar entre dues aigües (p.ext.)

ésser cavall de bona barra (algú) SV, adaptar-se a qualsevol cosa, especialment en el menjar (EC)

És cavall de bona barra, qualsevol cosa que li posis per menjar li sembla bé

ésser de bona dent

ésser una llima (algú) (p.ext.)

fer a tot SV, aprofitar tot allò que es presenta i acontentar-se amb qualsevol cosa, encara que no sigui allò que hom voldria (A-M)

Per en Joan no et preocupis: ell es fa a tot i tant li és una cosa com una altra

tot li és pàtria (a algú)

fer cara a tots els vents SV, canviar d’actitud segons les circumstàncies (R-M)

Amb tal de salvar els seus interessos particulars fa cara a tots els vents; tan aviat diu que és d’un partit com d’un altre (R-M)

girar-se a tots els vents, ballar segons el so

fer tots els papers de l’auca (p.ext.), nedar entre dues aigües (p.ext.), prendre (algú) pel seu vent (p.ext.)

saber viure SV, saber adaptar-se als usos del món, manegar-se en la vida, etc. (IEC)

No té prejudicis i sap encarar les contrarietats, sap viure

ballar segons el so

viure la vida (p.ext.), viure bé (p.ext.)

seguir el corrent SV, adaptar-se a la moda o (al) costum del moment (R-M)

No vol fer-se remarcar i moltes coses les fa sense convicció, només per seguir el corrent (R-M)

deixar-se anar

seguir la corrent (v.f.), deixar-se dur pel corrent (p.ext.), deixar-se dur per (p.ext.), prendre el corrent (p.ext.)

tirar i amollar SCoord, mantenir-se ferm i cedir alternativament (A-M)

Perquè (a) poc a poc tirant i amollant pogués avenir-los (A-M)