moure baralles SV, suscitar / provocar discòrdies (Fr, *)
És un personatge molt polèmic, el conviden a molts programes televisius de debat perquè mou baralles / Mira que els arriba a agradar de moure sarau a aquests (També s’usa amb els noms gresca i sarau en singular)
→ cercar bregues, buscar raons, buscar soroll, moure brega, moure raons, armar bronquina, armar escàndol, armar bregues, moure un sagramental, fer merder, cercar bronquina, buscar merder
moure raons SV, posar desavinences / provocar discussions o baralles (R-M, A-M)
Estàvem molt tranquils fins que has vingut tu a moure raons entre uns i altres / Allà on va, mou raons. Li costarà trobar feina (R-M, *)
→ buscar raons, moure un escàndol, moure bronquina, cercar bregues, buscar soroll, armar bregues, armar un sagramental, cercar bronquina
moure xivarri SV, provocar situacions inesperades; suscitar discussions
És un artista que mou xivarri perquè li agrada la controvèrsia (També s’usa amb els noms bullícia, escàndol, esvalot, gatzara, renou, soroll, etc.)
→ fer merder, fer soroll, buscar soroll
▷ donar una maneta (a algú) (p.ext.)
moure xerra SV, xerrar, parolejar (EC)
Fa qui sap l’estona que mouen xerra a l’entrada (R-M)
→ fer-la petar, fer petar la xerrada, passar el canet, fer petar la claca, trencar nous, fer petar el queixal, fer tertúlia, gastar paraules, trencar-la