SECULARITZAR-SE

deixar els hàbits SV, abandonar la carrera eclesiàstica (A-M)

Va deixar els hàbits i es va fer actor

penjar els hàbits

entrar en religió (ant.), prendre hàbit (ant.), rebre l’hàbit (ant.), vestir l’hàbit (ant.)

SORPRENDRE

deixar (algú) amb la boca oberta SV, (deixar) sorprès (R-M)

Aquella sorpresa va deixar la Paula amb la boca oberta / De la manera que ho va dir, ens va deixar amb la boca oberta; no ens esperàvem una sortida semblant! (*, R-M)

deixar (algú) de pedra, deixar (algú) amb un pam de boca oberta, deixar (algú) amb un pam de nas, deixar (algú) amb un peu enlaire, deixar (algú) com qui veu visions, sense alè

restar amb la boca oberta (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) amb un pam de boca oberta SV, sorprendre algú, deixar-lo ben sorprès

Va deixar en Joan amb un pam de boca oberta dient-li que no es volia casar amb ell

deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) amb un pam de nas, deixar (algú) amb un peu enlaire

quedar amb un pam de boca oberta (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) amb un pam de nas SV, sorprendre algú, deixar-lo ben sorprès

Amb aquell regal va deixar la seva promesa amb un pam de nas, no va saber com reaccionar

deixar (algú) amb un pam de boca oberta, deixar (algú) blau, deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) amb un peu enlaire, sense alè

quedar amb un pam de nas (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) amb un peu enlaire SV, deixar molt sorprès algú

La sorpresa va deixar la seva mare amb un peu enlaire

deixar (algú) d’una peça, deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) amb un pam de boca oberta, deixar (algú) amb un pam de nas, deixar (algú) com qui veu visions

quedar amb un peu enlaire (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) blau SV, deixar algú astorat, esbalaït (IEC)

Quan em va explicar tot el que li havia succeït em va deixar blau; era increïble / La mala notícia el va deixar blau (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal i amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *)

deixar (algú) amb un pam de nas, deixar (algú) de pedra, deixar fred (algú), deixar mort (algú), deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) parat, deixar (algú) d’una peça, deixar (algú) glaçat

quedar blau (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) clavat en terra SV, sorprendre, espantar, deixar esbalaït algú

La notícia va deixar en Pau clavat en terra

deixar (algú) d’una peça, deixar (algú) de pedra, deixar (algú) parat, deixar mort (algú), deixar fred (algú), deixar (algú) glaçat, deixar (algú) blau, deixar (algú) com qui veu visions

restar clavat en terra (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) d’una peça SV, sorprendre / deixar algú ben sorprès (R-M, *)

Amb aquella resposta, va deixar la seva xicota d’una peça / Li va contestar amb tanta ràbia que el va deixar d’una peça; no s’ho esperava / Amb aquella negativa, el va deixar tot d’una peça (També s’usa amb la forma deixar (algú) tot d’una peça) (*, R-M, *)

deixar (algú) de pedra, deixar (algú) amb un peu enlaire, deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) parat, deixar mort (algú), deixar fred (algú), deixar (algú) glaçat, deixar (algú) blau, deixar (algú) com qui veu visions

quedar d’una peça (inv.)

SORPRENDRE

deixar (algú) de pedra SV, sorprendre en gran manera (R-M)

Ha deixat la seva mare de pedra quan li ha dit que estava embarassada / La notícia de la seva mort ens ha deixat de pedra, car l’acabàvem de veure pel carrer / Fa dos mesos que ha tallat amb el seu xicot i ara li acaba de trucar, l’ha deixada petrificada (També s’usa amb l’adjectiu petrificat) (*, R-M, *)

deixar (algú) d’una peça, deixar (algú) amb la boca oberta, deixar (algú) sense paraula, deixar (algú) blau, deixar fred (algú), deixar mort (algú), deixar (algú) parat, deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) glaçat, deixar (algú) sense resposta

quedar de pedra (inv.), deixar (algú) com qui veu visions (p.ext.)

SORPRENDRE

deixar fred (algú) SV, sorprendre / deixar algú ben sorprès (R-M, *)

Les noces de la parella van deixar freda tota la família / Aquella revelació el va deixar fred; mai no hauria sospitat quelcom de semblant (Normalment s’usa amb el complement en forma pronominal i també s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M)

deixar (algú) glaçat, deixar (algú) de pedra, deixar (algú) blau, deixar mort (algú), deixar (algú) clavat en terra, deixar (algú) parat, deixar (algú) d’una peça

quedar fred (inv.)

« Pàgina 16 de 19 »