bullir-li la sang (a algú) O, irritar-se / ésser excitat, agitat per una passió, una emoció, etc. / sentir-se endut per una passió, sobretot d’ira o d’amor (R-M, IEC, EC)
Diu que no hi ha res que li faci bullir la sang com la injustícia (R-M)
→ bullir-li la sang a les venes (a algú), perdre els estreps, sortir de polleguera, pujar-li la sang al cap (a algú), bullir d’indignació, estar que mossega, regirar-se-li la bilis (a algú), escalfar-se-li el cap (a algú)
▷ bullir-li les sangs (a algú) (v.f.), encendre-li la sang (a algú) (p.ext.)
bullir-li la sang a les venes (a algú) O, esdevenir irat, enutjar-se fortament (Fr)
Últimament s’enfada per no res, de seguida li bull la sang a les venes
→ bullir-li la sang (a algú), treure foc pels queixals, pujar-li la sang al cap (a algú), sortir-li els ulls d’òrbita (a algú), sortir-li els ulls de la cara (a algú), bullir d’indignació, estar que bufa, estar que mossega
▷ encendre-li la sang (a algú) (p.ext.)
fer bullir l’olla SV, guanyar prou per viure / guanyar prou per a alimentar-se (A-M, EC)
Faig feina per fer bullir l’olla / Aquí a casa no ens sobren els diners, però almenys podem fer bullir l’olla (A-M, *)
→ fer per l’olla, treure faves d’olla, tenir per a fer bullir l’olla
▷ fer calaix (p.ext.)
bullir-li la sang a les venes (a algú) O, algú, tenir la impetuositat de la joventut, etc. (IEC)
Li bullia la sang a les venes i va acceptar la feina sense pensar en els inconvenients / Reflexiona abans de prendre una decisió, si la sang et bull a les venes, t’equivocaràs
→ ésser un volcà (algú)
bullir d’indignació SV, tenir un sentiment viu d’indignació, d’enuig
Bull d’indignació cada vegada que s’esdevé algun atac al medi ambient
→ bullir-li la sang a les venes (a algú), bullir-li la sang (a algú), estar que mossega, estar que bufa, treure foc pels queixals, sortir-li els ulls d’òrbita (a algú), treure foc pels ulls
fer bullir l’enteniment (a algú) SV, fer destralejar, treure de polleguera / exasperar, fer perdre la calma (A-M, *)
Em fa bullir l’enteniment amb els seus canvis d’humor
→ treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, treure (algú) de polleguera, cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú)
tenir per a fer bullir l’olla SV, tenir els recursos indispensables per a viure / tenir per a viure (R-M, IEC)
No és ric, però té per a fer bullir l’olla; té el just per a viure i no demana pas més (R-M)
→ tenir el pa assegurat, fer bullir l’olla, fer per l’olla