acabar com l’aigua a les figues SV, (acabar) malament, sense coordinació o adaptació d’una cosa a una altra (A-M)
Si continues anant a caçar, la nostra relació acabarà com l’aigua a les figues
→ acabar com el rosari de l’aurora, tornar-se aiguapoll, anar aigua avall, acabar en aigua de figues
[Gandesa (A-M)]
acabar en aigua de figues SV, acabar una cosa en no-res o en un resultat insignificant (A-M)
L’obra de teatre va acabar en aigua de figues, no va agradar al públic
→ anar per terra, anar-se’n a terra, anar aigua avall, anar-se’n al diable, anar-se’n a l’aigua, acabar com l’aigua a les figues
[Cast. (A-M)]
acabar la paciència SV, fer que la perdi, treure algú de l’estat de calma en què es trobava (A-M)
A causa de tantes excuses va acabar la paciència i el va engegar a passeig (També s’usa amb el verb esgotar)
→ perdre la paciència, acabar els calés, acabar els torrons, acabar-se-li la corda (a algú), perdre la cistella
■ acabar-se-li la corda (a algú) O, acabar-se la paciència a algú; no poder aguantar més algú o alguna cosa
Tenia molta paciència, però quan se li acabava la corda, s’enfadava de valent
→ perdre la paciència, acabar la paciència
de mai no acabar SP, inacabable / es diu d’allò que no té fi (R-M, *)
Si els haguéssim de saludar d’un en un, seria cosa de mai no acabar (També s’usa amb la forma un mai no acabar) (R-M)
→ més llarg que un dia sense pa, ésser el conte de mai no acabar, sense mai acabar, no tenir fi
▷ ésser l’obra de la seu (p.ext.), ésser l’obra del miracle (p.ext.)
ésser el conte de mai no acabar SV, es diu d’allò que no té fi (R-M)
Quan els uns estan d’acord, els altres protesten; això serà el conte de mai no acabar; cal plantejar un ultimàtum (També es fa servir amb el verb semblar. S’usa normalment amb noms que denoten parlaments, discursos, etc. com a subjecte) (R-M)
→ ésser la cançó de l’enfadós, ésser el conte de la vella, ésser la bóta de sant Ferriol, no tenir fi
▷ amb aquest so l’enterraren (p.ext.)
sense mai acabar SP, extensament, inacabablement (R-M)
Sabia històries i contalles sense mai acabar; en tenia per a totes les ocasions (R-M)
→ de mai no acabar, no tenir fi
▷ haver-n’hi per a donar i per a vendre (p.ext.)
no poder-se acabar (alguna cosa) SV, trobar inexplicable / no comprendre alguna cosa, trobar-la impossible (R-M, A-M)
No m’ho puc acabar, jo, això, que hagi quedat així (A-M)
→ no saber-se acabar (alguna cosa), fer-se creus (d’alguna cosa), no cabre-li a la barretina (a algú), no cabre-li al cap (a algú), no saber avenir-se (d’alguna cosa)
no acabar-ne res SV, no treure res d’alguna cosa (R-M)
T’asseguro que no n’acabarà res, de queixar-se; tot continuarà igual / De venjar-te, no n’acabaràs res (R-M, A-M)
→ perdre l’estona
▷ no treure cap a res (p.ext.), no anar enlloc (p.ext.)
no acabar aquí SV, tenir conseqüències (R-M)
La seva discussió no acabarà aquí. Tant l’un com l’altre duen males intencions
→ deixar cua, portar cua