Cerca

EDAT

tenir (tants) anys i els de la faixa SV, passar de l'edat que es confessa tenir / passar de tants anys / tenir una persona els anys que diu que té … i els que intenta amagar-se (R-MDIEC1A-M)

Menteix; no té trenta anys. Té trenta anys i els de la faixa. Ben bé en deu tenir cinc més dels que diu

tenir (tants) anys i les dents

tenir (tants) anys i la faixa (v.f.), tenir (tants) anys ben comptats (p.ext.)

[Emp. (A-M)]

EDAT

tenir (tants) anys i les dents SV, sobrepassar de l'edat que es confessa tenir (R-M)

L'avi sempre deia: «tinc vint anys i les dents», i encara afegia: «i la barba a sota», però mai no ens deia la seva edat real (R-M)

tenir (tants) anys i els de la faixa

amagar-se els anys (p.ext.)

CONÈIXER

tenir (algú o alguna cosa) apamat SV, haver mesurat, conèixer les peculiaritats d'algú o d'alguna circumstància / conèixer molt bé / conèixer a fons (R-MDIEC1)

Ja té el projecte ben apamat / Aquest negoci no pot fallar; ja el tenim ben apamat i totes les pegues estan previstes / Ja fa temps que té ben apamada la seva nova secretària (També s'usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (*R-M*)

saber de quin mal pateix, saber de quin peu coixeja, saber de quin peu es dol, saber de quin peu salta, saber la flaca (d'algú), saber quin peu calça, tenir presa la mida (a algú), tenir l'ham agafat

tenir esversada (alguna cosa) (p.ext.), tenir (alguna cosa) pel cap dels dits (p.ext.)

ALLIÇONAT

tenir apresa la lliçó SV, estar alliçonat per altri (R-M)

Té apresa la lliçó i sap molt bé què ha de contestar / No en trauràs res en clar; té ben apresa la lliçó i no dirà res que son pare no vulgui (També s'usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M)

saber la lliçó, aprendre la lliçó

saber més que l'oli ranci (p.ext.)

FERIT

tenir arena a sa ganya SV, estar ferit mortalment, no tenir guariment possible (A-M)

Aquests soldats tenen arena a sa ganya. Estan moribunds

fet un Cristo

de mort (p.ext.)

[Men. (A-M)]

APARENTAR

tenir bel d'ovella i mossec de llop SV, tenir bones paraules i males obres (A-M)

Jo no me'n refiraria d'ella. Té bel d'ovella i mossec de llop, i en qualsevol moment et pot fer una mala passada

no haver trencat mai cap plat ni cap olla (p.ext.)

[Olot, Llanàs (A-M)]

VALENT

tenir bigotis SV, ésser valent, atrevir-se / tenir constància i valentia (R-MA-M)

Ja ho crec, que s'atrevirà a fer-ho! Té bigotis per això i molt més (R-M)

tenir gànguils, tenir ronyons, tenir collons (de fer alguna cosa), tenir pebrots (de fer alguna cosa), tenir ous (de fer alguna cosa), tenir nassos (de fer alguna cosa), ésser alt de cor

no tenir-les totes (ant.), tenir la cara (de fer alguna cosa) (p.ext.), tenir molta cara (p.ext.)

POTINER

tenir boca d'ase SV, no ésser delicat en el menjar (A-M)

Aquests treballadors tenen boca d'ase. Tot ho embruten quan seuen a taula

tenir ventre de gitano

[Cat. (A-M)]

PRUDENT

tenir boca i no parlar SCoord, ésser molt discret i remirat per no ofendre, per no molestar / ésser molt pacient, no queixar-se mai, encara que hi haja motiu (A-M)

Mai no diu res inconvenient: és dels qui té boca i no parla

mirar prim

tocat i posat (p.ext.), nedar i guardar la roba (p.ext.), tenir la boca per mesura (p.ext.)

[Mallorca (A-M)]

REMIRAT

tenir boca i no parlar SCoord, ésser molt discret i remirat per no ofendre, per no molestar / ésser molt pacient, no queixar-se mai, encara que hi haja motiu (A-M)

Segur que no va dir res per no molestar, és dels qui té boca i no parla

mirar prim

tocat i posat (p.ext.), nedar i guardar la roba (p.ext.)

[Mallorca (A-M)]