Cerca

OBSTACULITZAR

posar bastons a les rodes SV, entorpir una acció; destorbar (R-M)

En lloc d'ajudar al progrés de la llengua catalana, molts posen bastons a les rodes quan es tracta de normalitzar-ne l'ús / A més a més de no donar-li suport, li posa pals a les rodes perquè no pugui dur a terme el projecte (També s'usa amb la forma posar pals a les rodes) (R-M*)

posar la proa (a algú), fer la guitza (a algú), posar pèls (en alguna cosa), posar taps (en alguna cosa), posar terra a l'escudella (a algú), embrutar-li sa pesquera (a algú)

fer pas (a alguna cosa) (ant.), obrir la porta (a alguna cosa) (ant.), obrir pas (a alguna cosa) (ant.), tallar les ales (a algú) (p.ext.), donar empatx (p.ext.), fer empatx (p.ext.), posar empatx (p.ext.)