Cerca
tenir molta cordella SV, tenir molta xerrera, ésser molt garlador (A-M)
Tens molta cordella, no atures mai de xerrar / Mira que en té, de cordella, aquet home! / No sé què me passa, però avui no tenc gens de cordella (També s'usa ometent el quantificador i amb la forma no tenir gens de cordella) (*, A-M, *)
→tenir corda per estona; tenir trencat el tel de la llengua; haver menjat llengua; enraonar pels envans; no escopir mentre parla; ésser com el gall, que quan ha cantat no sap què ha dit; menjar fideus
▷parlar per les butxaques (p.ext.)
[Eiv. (A-M)]
[cordella: mot no registrat al DIEC1]
tenir molta cúbica SV, tenir molta picardia, molta coneixença del món i dels seus enganys (A-M)
En Roger té molta cúbica, no fa falta que li donis gaires consells (També s'usa ometent el quantificador)
→saber molt de llatí, saber-la llarga, ésser una arna (algú), ésser un puta, ésser un gat vell (algú), ésser un bon escolà, ésser un bon peix
▷tenir anys d'ofici (p.ext.)
tenir molta d'envestida SV, tenir molta força en el primer impuls, en el moviment inicial d'una escomesa, d'una correguda (A-M)
Tu tens molta d'envestida, però després sempre som jo qui he d'acabar les feines
→fer entrada de cavall i parada de rossí, fer entrada de cavall sicilià, ésser de fua (algú)
▷deixar-se dur per (p.ext.), cavall d'envestida (p.ext.), cavall de mitja carrera (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tenir molta fusta en el cap SV, ésser curt d'enteniment i caparrut (A-M)
El meu germà es creu molt intel·ligent, però realment té molta fusta en el cap
→tenir un cap bo per a pom d'escala, tindre poc blat en la cambra de dalt, tenir enteniment de Francina
[Val. (A-M)]
tenir molta grapa SV, tenir molta força als dits; agafar fort (A-M)
Des que es pren la medicació ha millorat. Es nota que té molta grapa
tenir molta llengua SV, dir algú més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. (DIEC1)
Tens molta llengua! Sempre has de dir l'última paraula
→tenir la llengua llarga, llengua llarga
▷dir sempre l'última paraula (p.ext.), esclovellar sa magrana (p.ext.)
tenir molta llengua SV, dir algú més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. (DIEC1)
És insuportable, és una d'aquelles persones que tenen molta llengua
→tenir la llengua llarga, llarg de llengua, llengua llarga
▷tenir llengua (a algú) (p.ext.)
tenir molta llengua SV, dir algú més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. (DIEC1)
Escolta noi!, veig que tens molta llengua, tu. A veure si demanes perdó
→tenir la llengua llarga, llengua llarga
▷dir sempre l'última paraula (p.ext.), esclovellar sa magrana (p.ext.)
tenir molta llengua SV, parlar molt, ésser massa xerrador; dir més del que caldria, o exagerar de paraula les coses, i especialment la pròpia valor / dir algú més que no farà, parlar més que no deuria, no callar per desvergonyiment, irreverència, etc. / ésser un llengut (A-M, DIEC1, EC)
No li facis cas, que té molta llengua i del que diu només en compleix la meitat
→llarg de llengua, tenir la llengua llarga, llengua llarga
▷tenir llengua (a algú) (p.ext.), esclovellar sa magrana (p.ext.)
tenir molta llengua i pocs fets SV, prometre o bravejar molt i sense fonament (A-M)
No us refieu d'aquest llauner, perquè té molta llengua i pocs fets. Acabareu que haureu d'encarregar la feina a un altre
→no tenir més que llengua, tenir paraula de mercader
▷home de paraules (p.ext.)